Migrancki Portal Wiedzy

Інфармацыя для мігрантаў аб Польшчы

Кватэра

ПАШТОВЫЯ СКРЫНКІ

  1. Прабачце калі ласка, ці ў нашым доме жыве спадар Герард Цытрыцкі?
  2. Так, спадар Цытрыцкі жыве ў нашым доме ўжо трыццаць гадоў і жыве на чацьвёртым паверсе.
  3. Паштальён памыліўся і кінуў у маю скрынку ліст да спадара Герарда.
  4. Гэта мой сусед. Звычайна ён вяртаецца з працы каля сямнаццатай гадзіны, і цяпер павінен быць ужо ў кватэры. Я магу яму передаць ліст.
  5. Дзякуй. Ці Вы ведаеце калі слесары прыдуць мяняць вертыкальныя вадаправодныя трубы?
  6. У наступны чацвер. А ў бліжэйшую суботу будзе адключана электрычнасць у сувязі з рамонтам інсталяцыі. Газа ня будзе з панядзелку да пятніцы. Гэтую справу мы будзем абмяркоўваць на сходзе жыхароў у аўторак.

SKRZYNKI NA LISTY [СКШЫНКІ НА ЛІСТЫ]

  1. Przepraszam Panią, czy w naszej kamienicy mieszka pan Gerard Cytrycki? [Пшэпрашам панё, чы в нашэй каменіцы мешка пан Гэрард Цытрыцкі?]
  2. Owszem, pan Gerard jest lokatorem naszego domu od trzydziestu lat i zamieszkuje na czwartym piętrze. [Офшэм, пан Гэрард ест лёкаторэм нашэго дому од тшыдзесту лят і замешкуе на чвартым пентшэ]
  3. Listonosz przez pomyłkę wrzucił do mojej skrzynki list adresowany do Pana Gerarda. [Лістонош пжэз помылкэ вжуціл до моей скшынкі ліст адрэсованы до пана Гэрарда]
  4. To mój sąsiad. Zazwyczaj wraca z pracy około godziny siedemnastej, więc teraz powinien być w swoim mieszkaniu. Mogę przekazać list. [То муй сонсяд. Зазвычай враца з працы около годзіны седэмнастэй, венц зараз повінен быць в своім мешканю]
  5. Dziękuję. Czy wie Pani, kiedy przyjdą hydraulicy wymieniać piony rur wodociągowych? [Дзенькуе. Чы ве пані, кеды пшыйдо хыдрауліцы выменяць пёны рур водоцёнговых?]
  6. W przyszły czwartek. A w najbliższą sobotę zostanie odłączony prąd ze względu na naprawę instalacji. Gazu nie będzie od poniedziałku do piątku. Będziemy tą sprawę poruszać na zebraniu wspólnoty mieszkańców we wtorek. [В пшышлы чвартэк. А в найбліжшо соботэ зостане одлончоны пронд зэ взгленду на направэ інсталяц’і. Газу не бэньдзе од понедзялку до пёнтку. Бэньдземы тон справэ порушаць на зэбраню вспульноты мешканьцув вэ вторэк]

 

 

 

Ліфт

Незнаёмыя людзі, якія едуць на ліфце на агульныя паверхі ў гасцініцах, шматпавярховых офісных будынках часцей за ўсё на размаўляюць паміж сабой. Гэта тычыцца таксама суседзяў, якія жывуць у тым самым будынку. Варта перарываць гэтую цішыню словамі “добры дзень” і “да пабачэння”. З боку таварышаў падарожжа гэта павінна быць успрынята пазітыўна.

 

 

КВАТЭРА Ў АРЭНДУ!!!

 

  1. Ці ўдзень на вуліцы за вакном аўтамабільны рух не занадта інтэнсіўны?
  2. Не, тут вельмі ціха.
  3. Ці суседзі над намі звычайна так моцна тупаюць?
  4. Не. Гэта вынятковая сітуацыя.
  5. У ваннай працякае кран. Пакуль мы тут, вада запоўніла міску да краёў.
  6. Немагчыма!
  7. Вы казалі, што ў гэтай кватэры вада ў ванным пакоі падаграваецца з гарадской цеплаэлекрацэнтралі.
  8. Натуральна. Газавая печ над ваннай гэта толькі ўпрыгожванне.
  9. Здаецца, што вокны выгнутыя і не да канца зачыняюцца, а я хацеў праверыць ці насамрэч поўнасцю яны заглушаюць гук?
  10. Вам ня трэба гэта правяраць, Вы ж бачыце, што гэта новыя пласцікавыя вокны.
  11. Я таксама бачу, што вокны выходзяць на паўночны бок, і кватэра аднак не моцна награваецца.
  12. Але цана за квадратны метр вельмі нізкая.
  13. Зразумела, калі б гэта не быў абшарпаны шматпавярховы будынак на мяжы правінцыйнага мястэчка, але элеганты дом у цэнтры вялікага горада.

 

Памятай! Перад тым як Ты вырашыш арэндаваць ці купіць кватэру пад уплывам карысных рэкамендацый агента нерухомасцей, пазнаёмся дакладна з яе фактычным станам і прачытай уважліва дамову.

 

MIESZKANIE DO WYNAJĘCIA!!! [МЕШКАНЕ ДО ВЫНАЕНЬЦЯ]

 

  1. Czy w ciągu dnia na ulicy za oknem ruch samochodowy jest intensywny? [Чы в цёнгу дня на уліцы за окнэм рух самоходовы ест інтэнсывны?]
  2. Ale skądże, jest bardzo cicho. [Але сконджэ, ест бардзо ціхо]
  3. Czy sąsiedzi nad naszą głową zazwyczaj tak głośno tupią? [Чы сонседзі над нашо глово зазвычай так глосьно тупё?]
  4. Nie. To wyjątkowa sytuacja. [Не. То выёнткова сытуац’я]
  5. W łazience przecieka kran. Odkąd tu jesteśmy, woda zdążyła wypełnić miskę po same brzegi. [В лазенцэ пшэцека кран. Одконд ту естэсьмы, вода здонжыла выпэлніць міскэ по самэ бжэгі]
  6. Niemożliwe! [Неможлівэ!]
  7. Mówiła Pani, że w tym mieszkaniu woda w łazience jest podgrzewana z miejskiej sieci ciepłowniczej. [Мувіла пані, жэ в тым мешканю вода в лазенцэ ест подгжэвана з мейскей сеці цепловнічэй]
  8. Naturalnie. Piecyk gazowy nad wanną to tylko ozdoba. [Натуральне. Пецык газовы над ванно то тылько оздоба]
  9. Zdaje się, że okna są wypaczone i się nie domykają, a chciałem sprawdzić czy rzeczywiście całkowicie tłumią hałas? [Здае се, жэ окна сон выпачонэ і се не домыкаё, а хцялэм справдзіць, чы жэчывісце цалковіце тлумё халас]
  10. Nie musi pan sprawdzać, przecież widzi pan, że to nowe plastykowe okna. [Не мусі пан справдзаць, пшэцеж відзі пан, жэ то новэ пластыкове окна]
  11. Widzę też, że okna wychodzą na stronę północną, więc mieszkanie chyba jednak nie jest nasłonecznione. [Відзэ тэж, жэ окна выходзо на стронэ пулноцна, венц мешкане хыба еднак не ест наслонэчнёнэ]
  12. Ale za to cena za metr kwadratowy jest bardzo niska. [Але за то цэна за мэтр квадратовы ест бардзо ніска]
  13. Owszem, gdyby to nie był odrapany blok z wielkiej płyty na obrzeżach prowincjonalnego miasteczka, lecz elegancka kamienica w centrum dużego miasta. [Офшэм, гдыбы то не был обдрапаны блёк з велькей плыты на обжэжах провінц’ёнальнэго мястэчка, леч элегенцка каменіца в цэнтрум дужэго мяста]

 

СЛОЎНІК

  1. ключы ад кватэры
  2. пакой
  3. перадпакой
  4. ванны пакой
  5. кухня
  6. газавая ці электрычная печ
  7. шафа з нішай
  8. драўляная падлога
  9. панэлі падлогі
  10. газавая інсталяцыя
  11. электрычная інсталяцыя
  12. абаграванне
  13. лесвічная клетка
  14. паштовая скрынка
  15. плата за кватэру
  16. абавязак аплаты за камунальныя паслугі (вада, газ, электрычнасць)
  17. залог
  18. камісійны збор агенцтва
  19. цана за квадратны метр
  20. жыхар
  21. сусед
  22. карэспандэнцыя
  23. камяніца (дом)
  24. панэльны будынак
  25. нумар (пакой у гасцініцы)
  26. адміністрацыя
  27. суткі ў гасцініцы
  28. змена пасля

 

 

SŁOWNICZEK

  1. klucze do mieszkania [ключэ до мешканя]
  2. pokój [покуй]
  3. przedpokój [пшэдпокуй]
  4. łazienka [лазенка]
  5. kuchnia [кухня]
  6. piecyk gazowy lub elektryczny [пецык газовы люб электрычны]
  7. szafa wnękowa [шафа внэнкова]
  8. podłoga drewniana [подлога дрэвняна]
  9. panele podłogowe [панэле подлоговэ]
  10. instalacja gazowa [інсталяц’я газова]
  11. instalacja elektryczna [інсталяц’я электрычна]
  12. ogrzewanie [огжэване]
  13. klatka schodowa [клятка сходова]
  14. skrzynka na listy [скшынка на лісты]
  15. czynsz [чынш]
  16. obowiązek opłacania mediów (woda, gaz, prąd) [обовёнзэк оплацаня мэд’юф (вода, газ, пронд)]
  17. kaucja [кауц’я]
  18. prowizja agencyjna [провіз’я агэнцыйна]
  19. cena za metr kwadratowy [цэна за мэтр квадратовы]
  20. lokator [лёкатор]
  21. sąsiad [сонсяд]
  22. korespondencja [корэспондэнц’я]
  23. kamienica [каменіца]
  24. blok z płyty [блёк з плыты]
  25. numer (pokój hotelowy) [нумэр (покуй хотэлёвы)]
  26. recepcja [рэцэпц’я]
  27. doba hotelowa [доба хотэлёва]
  28. zmiana po [змяна по]

 

Projekt "Migrancki Portal Wiedzy"
zrealizowany przez
Fundacje Rozwoju "Oprócz Granic"

 

Współfinansowanie

Projekt “Migrancki Portal Wiedzy” współfinansowany jest ze środków z Europejskiego Funduszu na rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich oraz z budżetu państwa.

Odpowiedzialność

Wyłączna odpowiedzialność za treść wszelkich artykułów spoczywa na autorach. Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za sposób wykorzystania udostępnionych informacji.

"Migrancki Portal Wiedzy" nie jest źródłem prawa. Jedyne źródło prawa na terenie Rzeczypospolitej Polskiej stanowią, na podstawie ustawy z dnia 20 lipca 2000 r. "O ogłaszaniu aktów normatywnych i niektórych innych aktów prawnych" (Dz.U. 2007 r. Nr 68, poz. 449) akty prawne ogłaszane i wydawane w Dzienniku Ustaw i Monitorze Polskim. Ich wydawcą i dystrybutorem jest Kancelaria Prezesa Rady Ministrów - www.cokprm.gov.pl.

Każda osoba korzystająca z Migranckiego Portalu Wiedzy oświadcza, że zapoznała się z zapisami powyższego dokumentu i zobowiązuje się do ich przestrzegania.