Sunday, 10 January 2010 16:07
Банк
|
РАЗМЯШЧЭННЕ КАПІТАЛА
- Агульная квота даступных сродкаў на вашым бягучым рахунку – гэта 14328 злотых і 15 грошы. Можа Вы жадаеце размясціць свой капітал у адным з нашых інвестыцыйных фондаў?
- Гэта не капітал. “Капітал” напісаў Карл Маркс. Гэта толькі мае сціплыя ашчаджэнні. Я хачу бяспечна адкрыць дэпазіт ці “трымаць грошы ў слоіку”.
|
LOKATA KAPITAŁU [ЛЁКАТА КАПІТАЛУ]
- Łączna kwota dostępnych środków na Pańskim rachunku bieżącym wynosi 14328 złotych i 15 groszy. Może zechce Pan ulokować swój kapitał w jednym z naszych funduszy inwestycyjnych? [Лончна квота достэмпных сьродкув на Паньскім рахунку бежонцым выносі чтэрнасьце тысенцы тшыста двадзесьця осем злотых і пентнасьце грошы. Можэ зэхцэ Пан улоковаць свуй капітал в едным з нашых фундушы інвэстыцыйных?]
- To nie jest kapitał. „Kapitał” napisał Karol Marks. To są skromne oszczędności. Wolę bezpiecznie otworzyć lokatę albo „trzymać pieniądze w skarpecie”. [То не ест капітал. “Капітал” напісал Кароль Маркс. То сон скромнэ ошчэндносьці. Воле бэзпечне отвожыць лёкатэ альбо “тшымаць пенёндзэ в скарпэце”]
|
|
СЛОЎНІК
- адкрыць рахунак
- бягучы рахунак
- адкрыць тэрміновы дэпазіт
- прагрэсіўны дэпазіт
- банкаўскі дэпазіт (месячны, квартальны, гадавы)
- даступныя сродкі
- дэбет
- пачатковае сальда
- выслаць грошы пераказам
- крэдытная картка
- адзінка інвестыцыйнага фонда
- “трымаць грошы ў слоіку” (трымаць ашчаджэнні пры сабе, у хаце, не размяшчаючы іх у банку ці недзе яшчэ)
- абмен валют
- сярэдні курс
- набыццё
- продаж
- Біржа Каштоўных Папераў
|
SŁOWNICZEK
- otworzyć konto [отвожыць конто]
- rachunek bieżący [рахунэк бежонцы]
- utworzyć lokatę terminową [утвожыць лёкатэ тэрміновон]
- lokata rosnąca [лёката роснонца]
- lokata bankowa (miesięczna, kwartalna, roczna) [лёката банкова (месенчна, квартальна, рочна)]
- dostępne środki [достэмпнэ сьродкі]
- debet [дэбэт]
- saldo początkowe [сальдо почонтковэ]
- wysłać pieniądze przelewem [выслаць пенёндзэ пшэлевэм]
- karta kredytowa [карта крэдытова]
- jednostka funduszu inwestycyjnego [едностка фундушу інвэстыцыйнэго]
- „trzymać pieniądze w skarpecie” (trzymać oszczędności przy sobie, w domu, nie lokując w banku ani gdzie indziej) [“тшымаць пенёндзэ в скарпэце” (тшымаць ошчэндносьці пжы собе, в дому, не лёкуёнц в банку ані нігдзе індзей)]
- kantor wymiany walut [кантор вымяны валют]
- kurs średni [курс сьрэдні]
- kupno [купно]
- sprzedaż [спшэдаш]
- Giełda Papierów Wartościowych [Гелда Паперув Вартосьцёвых]
|